|New King James Version (NKJV) Bible|
The NKJV translation project, which was conceived by Arthur Farstad, was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 68 interested persons, most of them prominent Baptists but also including some conservative Presbyterians. The men who were invited to these meetings prepared the guidelines for the NKJV. The New Testament was published in 1979, the Psalms in 1980, and the full NKJV Bible in 1982.
The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and beauty of the 1611 version. Although it uses substantially the same Hebrew and Greek texts as the original KJV, it indicates where more commonly accepted manuscripts differ.
Update to King James Version
The New King James Version is an update of the King James Version that does not make any alterations on the basis of the Greek New Testament or Hebrew Old Testament texts established by modern scholarship, but adheres to the readings presumed to underlie the King James Version. The revisers have also sought to follow the principles of translation used in the original King James Version, which the NKJV revisers call "complete equivalence" in contrast to "dynamic equivalence."
The task of updating the English of the KJV involved significant changes in word order, grammar, vocabulary, and spelling. One of the most significant features of the NKJV was its abandonment of the second person pronouns “thou,” "thee," “ye,” “thy,” and “thine.” Verb forms were also modernized in the NKJV (for example, "speaks" rather than "speaketh").
King James Only Adherents
Another example is, 2 TIMOTHY 2:15 where in the KJV it says "Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth." while the NKJV says "Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth." Misunderstanding the original and now outdated meaning of the word "study," the critics complain "no longer do we need to 'study'!" The older meaning of the verb "study," which is used here, is "to do something studiously or diligently" ("He studiously avoided her gaze") instead of the modern meaning, "to read and learn." Because of changes like this, staunch supporters of the 1611 version do not feel that the NKJV is an acceptable substitute. However, other people feel that these examples merely prove that the original KJV is unacceptable for common use, because the modern reader assumes only the modern definitions of common words and is thus misled about the actual meaning of the original text!
One example of a criticism along these lines is provided by M.H. Reynolds.
At the same time, many churches and evangelical groups have embraced the NKJV as an acceptable compromise between the original KJV and a Bible with more contemporary wording.
How To Memorize The Scriptures Easily and Quickly!
Bible Verses By Topic
Bookmark This Website
Book of Psalms
|Wedding Invitation Verses|
|Do Angels Have Wings?|
|Understanding The Bible|
|Bible or Da Vinci Code|
|Why Is Complaining A Sin?|
|Why is the Bible Important?|
|How Do I Live Without Fear?|
|How God Protect Us From...?|
|Freedom from Porn|